Deuteronomy 32:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vì có lửa nổi phừng trong cơn giận ta, Cháy cho đến đáy sâu âm phủ, Thiêu nuốt đất và thổ sản, Cùng cháy đốt nền các núi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì lửa giận của Ta đã phừng lên nghịch lại chúng; Lửa ấy đã cháy bùng đến tận vực sâu của âm phủ; Lửa ấy thiêu đốt đất đai và hoa màu sinh ra trên đất; Lửa ấy cháy tận nền các núi non hùng vĩ.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Phải, lửa thịnh nộ đã bùng lên trong Ta, nó đốt đến tận đáy sâu âm phủ, thiêu huỷ đất đai với cả hoa màu, làm chân núi đồi bốc cháy.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Lửa giận Ta đã cháy phừng phừng,Lửa thiêu luôn cho đến tận âm ti.Lửa nuốt cả đất đai và thổ sản,Lửa thiêu núi, cháy tận đến nền.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì lửa thịnh nộ đã bừng lên trong Ta, Cháy cho đến tận đáy âm phủ, Thiêu hủy đất đai và mùa màng, Đốt cháy tận nền các núi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vì lửa giận Ta bốc cháy và thiêu đốt Âm Phủ đến tận đáy. Đốt đất và hoa mầu ruộng đất, thiêu rụi cả nền tảng núi non.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Cơn giận ta đã bốc lửa, cháy phừng xuống đến tận chỗ kẻ chết ở. Ta sẽ thiêu đốt đất đai và mùa màng, Ta sẽ đốt chân núi.