Deuteronomy 32:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ta nói rằng: Ta sẽ lấy hơi thở ta quét sạch chúng nó đi, Diệt kỷ niệm chúng nó khỏi loài người.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ta đã nghĩ, Ta sẽ rải chúng ra khắp bốn phương trên đất; Ta sẽ xóa chúng khỏi trí nhớ của loài người;
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ta đã phán : Ta sẽ đập chúng tan tành, làm cho loài người chẳng còn ai nhớ tới,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ta phán: Ta sẽ phân tán họ,Xóa sạch kỷ niệm họ khỏi loài người.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ta định: ‘Ta sẽ phân tán họ khắp nơi, Xóa sạch kỷ niệm họ khỏi loài người.’
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ta định phân tán họ đến các nơi xa, và xóa sạch tàn tích dân này.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ta sẽ phân tán chúng ra như ta nói, sẽ không còn ai nhớ tới chúng nữa.