Deuteronomy 32:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi dân khờ dại không trí, Các ngươi báo đáp Ðức Giê-hô-va như vậy sao? Ngài há chẳng phải là Cha ngươi, Ðấng đã chuộc ngươi chăng? Há chẳng phải Ngài đã dựng nên ngươi, và lập ngươi sao?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hỡi dân điên rồ và vô ơn bạc nghĩa, Anh chị em đền đáp ơn CHÚA như vậy sao? Há chẳng phải chính Ngài là cha của anh chị em, Đấng đã dựng nên anh chị em, Đấng đã tạo thành anh chị em và lập vững anh chị em sao?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hỡi dân tộc ngu si khờ dại, ngươi đáp đền ơn ĐỨC CHÚA vậy sao ? Há chính Người chẳng phải cha ngươi, Đấng dựng nên ngươi, Đấng tạo thành, củng cố ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hỡi dân khờ dại và thiếu suy xét,Anh chị em đền ơn Chúa cách đó sao?CHÚA là Cha, là Đấng Tạo Hóa,Đấng sáng tạo, lập anh chị em thành một dân tộc.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hỡi dân tộc ngu si khờ dại, Các người đền ơn Đức Giê-hô-va như vậy sao? Chẳng phải Ngài là Cha, là Đấng sáng tạo, Đã tạo dựng và lập các người thành một dân tộc sao?
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Phải chăng đây là cách báo đền ơn Chúa, hỡi dân tộc khờ khạo, điên cuồng? Có phải Chúa là Thiên Phụ từ nhân? Đấng chăn nuôi dưỡng dục, tác thành con dân?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Các ngươi trả ơn CHÚA như thế sao, hỡi dân ngu dại và thiếu hiểu biết? Ngài là Cha và là Đấng Tạo Hoá ngươi, Đấng đã dựng nên và tạo thành ngươi.