Deuteronomy 33:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người chúc về Sa-bu-lôn rằng: Hỡi Sa-bu-lôn, khá vui mừng về cuộc mình đi ra ngoài, Còn ngươi, Y-sa-ca, hãy hớn hở trong các trại mình!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Về Xê-bu-lun ông chúc, “Hỡi Xê-bu-lun, hãy vui mừng, mỗi khi ông xuống thuyền đi viễn phương buôn bán. Hỡi I-sa-ca, nguyện ông được thành công trong các lều trại của ông.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Về Dơ-vu-lun, ông nói : Hãy vui mừng, hỡi Dơ-vu-lun, trong các chuyến đi của ngươi, và hỡi Ít-xa-kha, trong lều trại của mình.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Môi-se nói về Sa-bu-luân như sau:“Sa-bu-luân, hãy vui mừng khi tàu bè rời bến,Y-sa-ca hãy hớn hở trong lều trại mình.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Về Sa-bu-lôn, Môi-se nói rằng: “Hỡi Sa-bu-lôn, hãy vui mừng trong lúc ra đi; Còn Y-sa-ca, hãy hớn hở trong lều trại mình!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Môi-se nói về đại tộc Sa-bu-luân và Y-sa-ca: “Sa-bu-luân hân hoan lúc ra đi, còn Y-sa-ca hớn hở khi ở trong trại.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Về dân Xê-bu-lôn, Mô-se chúc như sau: “Hỡi Xê-bu-lôn, hãy vui mừng khi ngươi đi ra. Còn Y-xa-ca ơi, hãy vui mừng trong lều trại ngươi.