Deuteronomy 33:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người chúc về Nép-ta-li rằng: Nép-ta-li hưởng ân huệ cho thỏa nguyện, Và phước lành của Ðức Giê-hô-va cho đầy dẫy Chiếm được phương tây và phương nam.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Về Náp-ta-li ông chúc, “Hỡi Náp-ta-li, người được no nê hồng ân, Đầy tràn những phước hạnh của CHÚA, Hãy chiếm lấy miền tây và miền nam.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Về Náp-ta-li, ông nói : Náp-ta-li được no đầy hồng ân và chứa chan phúc lành của ĐỨC CHÚA ; nó hãy chiếm phía tây và phía nam.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Môi-se nói về Nép-ta-li như sau:“Nép-ta-li ngập tràn ân huệ của CHÚA,Và đầy dẫy phước hạnh của Ngài;Người chiếm hữu cả miền tây lẫn miền nam.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Về Nép-ta-li, Môi-se nói rằng: “Nép-ta-li ngập tràn ân phước Chúa, Chan chứa phước lành của Đức Giê-hô-va Hãy chiếm hữu phần đất phía tây và phía nam.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ông chúc đại tộc Nép-ta-li: “Nép-ta-li sẽ thỏa nguyện về các ân huệ, hưởng phước lành của Chúa tràn đầy. Người sẽ chiếm đóng vùng đất phía tây, còn phía nam cũng nằm trong lãnh địa.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Về dân Nép-ta-li, Mô-se chúc như sau: “Nép-ta-li vui hưởng lòng nhân từ, và ơn phước CHÚA. Ngươi sẽ nhận phần đất phía tây và phía nam.”