Deuteronomy 33:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người cũng chúc cho Lê-vi rằng: Thu-mim và u-rim của ngươi vốn thuộc về người tin kính của ngươi, Mà ngươi thử thách tại Ma-sa, Tranh giành với tại nước Mê-ri-ba.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Về Lê-vi ông chúc, “Xin ban Thum-mim và U-rim của Ngài Cho người trung thành với Ngài, Người Ngài đã thử tại Mát-sa, Người Ngài đã đối phó trong vụ nước ở Mê-ri-ba,
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Về Lê-vi, ông nói : Thẻ xăm Tum-mim và U-rim của Ngài thuộc về kẻ hiếu trung với Ngài, mà Ngài đã thử thách tại Ma-xa và đã cùng tranh tụng bên dòng nước Mơ-ri-va ;
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Môi-se nói về Lê-vi như sau:“CHÚA bày tỏ ý muốn Ngài qua Thu-mim và U-rim,Giao cho người trung thành cất giữ,Chúa thử thách người ở Ma-sa,Và thử lòng người tại suối Mê-ri-ba.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Về Lê-vi, Môi-se nói rằng: “Xin ban Thu-mim cho Lê-vi Và U-rim cho người tin kính Ngài. Mà Ngài đã thử thách tại Ma-sa, Cùng tranh đấu bên mạch nước Mê-ri-ba.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Về đại tộc Lê-vi, Môi-se chúc: “Xin giao Thu-mim của Chúa cho Lê-vi, và U-rim cho những người đầy lòng tin kính, vì Chúa đã thử họ tại Ma-sa và Mê-ri-ba.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Về dân Lê-vi, Mô-se chúc như sau: “Lạy CHÚA, Thu-mim và U-rim của Ngài thuộc về Lê-vi mà Ngài yêu. Lạy CHÚA, Ngài thử họ ở Ma-sa và tranh luận với họ nơi các suối Mê-ri-ba.