Ecclesiastes 10:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi xứ, phước cho mầy khi có vua là dòng cao sang, và các quan trưởng mầy ăn theo giờ xứng đáng, để bổ sức lại, chớ chẳng phải để đắm say!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hỡi đất nước, phước thay cho ngươi khi vua ngươi là con nhà quý tộc, Và các quan quyền của ngươi ăn uống đúng giờ, Để có sức phục vụ, chứ không phải để chè chén say sưa.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Phúc cho ngươi, hỡi đất nước có vua cai trị là con nhà quyền quý, có người lãnh đạo là những kẻ ăn uống có giờ có giấc, cốt sao cho khoẻ mạnh, chứ không nhằm chè chén say sưa.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Phước cho một đất nước có vua thuộc dòng dõi quý tộc,Các quan quyền ăn uống điều độ,Cốt để bổ sức, chứ không phải vì say sưa.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Phước cho đất nước có vua thuộc dòng quý tộc, Và có các nhà lãnh đạo ăn uống có giờ giấc, Cốt để khỏe mạnh chứ không vì no say!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Phước cho quốc gia có vua thuộc dòng quý tộc, và cấp lãnh đạo chỉ ăn uống để bổ sức chứ không phải để say sưa.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Thật may mắn cho quốc gia nào có vua xuất thân từ gia đình đàng hoàng, và các quan quyền ăn uống đúng giờ giấc để lấy sức, không phải để say sưa.