Ecclesiastes 10:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Kẻ nào đào hầm sẽ sa xuống đó, còn kẻ phá vách tường phải bị rắn cắn.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Kẻ nào đào hố sẽ bị sa vào đó; Còn kẻ đào phá tường ắt sẽ bị rắn độc trong tường cắn.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Người đào hố có thể rơi xuống hố, kẻ phá tường e bị rắn cắn cho,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ai đào hố có thể bị rơi xuống hố,Ai phá đổ bờ tường có thể bị rắn cắn.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Kẻ đào hố phải rơi xuống hố, Còn kẻ phá tường sẽ bị rắn cắn.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ai đào hố phải sa xuống hố. Ai phá vách nhà cũ sẽ bị rắn rết cắn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ai đào hố có thể sẽ rơi vào đó; ai phá đổ vách tường có thể bị rắn cắn;