Ecclesiastes 10:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ai lăn đã khỏi chỗ nó, sẽ bị thương; kẻ bửa củi có khi phải hiểm nghèo.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Kẻ đục đá sẽ có ngày bị thương vì đá; Kẻ đốn cây sẽ có ngày bị nguy hiểm vì cây.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
người lấy đá có ngày bị thương tích, kẻ đốn cây chắc sẽ gặp hiểm nguy.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ai đập đá có thể bị đá đè,Ai bổ củi có thể bị củi gây thương tích.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ai lăn đá sẽ bị đá gây thương tích; Ai bửa củi có thể bị củi gây hiểm nguy.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Người lăn đá bị đá đè. Người bổ củi bị củi gây thương tích.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
ai lăn tảng đá sẽ bị dập vì đá; còn ai đốn cây sẽ bị cây đè.