Ecclesiastes 3:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
có kỳ yêu, có kỳ ghét; có kỳ đánh giặc, và có kỳ hòa bình.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Có thời thương yêu, và có kỳ ghét bỏ; Có thời chiến tranh, và có kỳ hòa bình.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
một thời để yêu thương, một thời để thù ghét ; một thời để gây chiến, một thời để làm hoà.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Có thời yêu, có thời ghét;Có thời chiến, có thời bình.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Có kỳ yêu, có kỳ ghét; Có kỳ chiến tranh, có kỳ hòa bình.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Có lúc yêu, có lúc ghét. Có lúc chiến tranh, có lúc hòa bình.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Có lúc yêu và có lúc ghét. Có lúc chiến tranh và có lúc hoà bình.