Ecclesiastes 7:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chớ công bình quá, cũng đừng làm ra mình khôn ngoan quá; cớ sao làm thiệt hại cho mình?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đừng sống ngay lành thái quá, và cũng đừng cư xử khôn ngoan thái quá. Tại sao bạn muốn làm khổ mình?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đừng sống quá công chính, cũng chớ quá khôn ngoan. Tại sao bạn lại huỷ diệt chính mình ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Có người khuyên: Đừng tỏ ra công chính thái quá,Cũng đừng tỏ ra quá khôn ngoan.Sao lại phải chuốc lấy thiệt hại cho mình?
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đừng tỏ ra quá công chính, Cũng đừng tỏ ra quá khôn ngoan; Sao lại hủy hoại chính mình?
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vậy, đừng tỏ ra quá tốt hoặc quá khôn! Sao phải tự hại mình?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đừng làm ra vẻ công chính quá, cũng đừng tỏ ra khôn ngoan quá. Tại sao tự hại lấy mình?