Ecclesiastes 7:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Cũng chớ nên hung hăng quá, và đừng ăn ở như kẻ ngu muội; cớ sao ngươi chết trước kỳ định?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Chớ gian ác quá, và cũng đừng dại dột. Tại sao bạn muốn chết trước tuổi thọ của mình?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đừng quá ác độc, cũng chớ dại khờ ! Tại sao bạn lại phải chết trước thời hạn ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Đừng theo đường gian ác,Cũng đừng sống dại khờ.Tại sao phải chết trước kỳ định?
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đừng gian ác quá, cũng đừng sống điên dại; Tại sao con phải chết trước kỳ định?
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Mặt khác, đừng theo đường gian ác. Cũng đừng sống dại khờ! Tại sao phải chết trước hạn kỳ?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đừng quá độc ác, cũng đừng ngu dại. Tại sao muốn chết non làm gì?