Ephesians 2:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ấy chẳng phải bởi việc làm đâu, hầu cho không ai khoe mình;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
đó không phải là thành quả của việc làm, vì thế không ai có thể tự hào.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
cũng không phải bởi việc anh em làm, để không ai có thể hãnh diện.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
cũng không phải do công đức anh chị em làm, để không ai có thể khoe mình.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
cũng không do việc làm của anh em để không ai có thể tự hào.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Không phải là kết quả của công đức anh chị em, nên chẳng ai có thể khoe khoang.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
không phải do công lao của anh chị em; cho nên chẳng ai có thể khoe khoang được.