Ephesians 5:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
và chớ dự vào công việc vô ích của sự tối tăm, thà quở trách chúng nó thì hơn;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đừng tham dự vào những việc vô ích của tối tăm, nhưng thà phơi bày chúng ra ánh sáng thì hơn.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đừng cộng tác vào những việc vô ích của con cái bóng tối, phải vạch trần những việc ấy ra mới đúng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Đừng tham dự vào những việc vô ích tối tăm, nhưng hãy vạch trần chúng ra thì hơn.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đừng tham dự vào những công việc vô ích của sự tối tăm; tốt hơn, nên quở trách chúng;
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đừng dự vào những việc không xứng đáng trong bóng tối, nhưng hãy phơi bày ra ánh sáng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đừng tham dự vào những việc làm lén lút là những việc không ra gì, nhưng hãy phơi bày sự thật xấu xa của những hành động ấy.