Ephesians 5:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hãy lợi dụng thì giờ, vì những ngày là xấu.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hãy tận dụng thì giờ, vì những ngày là xấu.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
biết tận dụng thời buổi hiện tại, vì chúng ta đang sống những ngày đen tối.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hãy tận dụng thì giờ, vì thời buổi hiện tại là thời xấu xa.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hãy tận dụng thì giờ, vì những ngày là xấu.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hãy nắm mọi cơ hội để làm việc lành, vì thời kỳ khó khăn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hãy dùng mọi dịp tiện để làm điều lành vì bây giờ là thời kỳ gian ác.