Esther 6:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vua nói: Vì công sự ấy, Mạc-đô-chê có được sự vinh hiển và tước vị gì chăng? Các người cận thần của vua đáp rằng: Người chẳng được gì hết.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vua hỏi, “Mạc-đô-chê có được tưởng thưởng hay tuyên dương gì vì công trạng ấy chăng?” Các cận thần của vua đáp, “Ông ấy chẳng được gì cả.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Bấy giờ vua nói : Đã làm gì để tuyên dương và đề cao Moóc-đo-khai vì công trạng đó chưa ? Gia nhân tâu lại : Thưa đức vua, chưa làm gì cho ông ấy cả.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vua phán hỏi: “Mạc-đô-chê có được vinh dự hay thăng chức gì về thành tích này không?” Các cận thần của vua tâu: “Tâu bệ hạ, chưa có gì cả.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vua hỏi: “Với công trạng ấy, Mạc-đô-chê có được vinh dự và ban thưởng gì không?” Các cận thần của vua thưa: “Ông ấy chẳng được gì cả.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vua hỏi: “Về việc này, Mạc-đô-chê có được thưởng vinh dự hay chức tước gì không?” Các cận thần đáp: “Tâu không có gì hết!”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Vua hỏi, “Vậy Mạc-đô-chê có được tuyên dương công trạng và phần thưởng gì không?” Các cận thần đáp, “Dạ không được gì cả.”