Esther 8:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Về phần dân Giu-đa, thì có sự sáng sủa, vui vẻ, khoái lạc và vinh hiển.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Bấy giờ đối với người Do-thái, đó là dấu hiệu của sự sáng sủa và vui mừng, hân hoan và hãnh diện.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đối với dân Do-thái, ngày ấy là một ngày tràn ngập ánh sáng, chan chứa vui mừng, hân hoan và vinh dự.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Dân Do-thái được ánh sáng, niềm vui rộn rã, và vinh dự.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đối với người Do Thái, đây là ngày tươi sáng, vui mừng, hoan hỉ và vinh dự.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Người Do Thái khắp nơi đều vui mừng, sung sướng, rạng rỡ, hãnh diện.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Dân Do-thái vô cùng hân hoan, mừng rỡ, sung sướng và vinh dự.