Exodus 1:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vua xứ Ê-díp-tô bèn đòi những bà mụ mà phán rằng: Sao các ngươi làm như vậy, để cho những con trai sống?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vua Ai-cập cho gọi các bà mụ vào và hỏi, “Tại sao các ngươi làm như thế, mà để cho các trẻ trai sống?”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Vua Ai-cập bèn gọi các bà đỡ đến và hỏi : Tại sao các ngươi làm thế và cứ để cho con trai sống ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vua Ai-cập đòi hai cô đỡ này đến và hỏi: “Tại sao các người làm như vậy? Tại sao các người để cho những đứa con trai sống?”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vua Ai Cập gọi các cô đỡ đến và hỏi: “Sao các ngươi làm thế? Tại sao lại để cho các bé trai sống?”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vua Ai Cập đòi các cô đỡ đến để tra hỏi lý do.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Vua Ai-cập liền gọi các bà đỡ lại hỏi, “Tại sao các chị làm vậy? Tại sao các chị để cho các bé trai sống?”