Exodus 12:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hãy giữ lễ nầy như một lệ lập ra đời đời cho các ngươi và con cháu các ngươi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Anh chị em hãy giữ lễ này như một quy luật đời đời cho mình và cho con cháu mình.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Anh em phải giữ điều đó như điều luật vĩnh viễn cho mình và cho con cháu.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Phải vâng giữ các huấn thị này như một mạng lệnh có hiệu lực vĩnh viễn cho các ông và cho hậu tự các ông.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hãy giữ lễ nầy như một luật đời đời cho anh em và con cháu anh em.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Việc hành lễ này trở thành một luật vĩnh viễn, từ thế hệ này sang thế hệ khác.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Các ông phải giữ lệnh nầy làm một luật lệ cho các ông và con cháu các ông từ nay về sau.