Exodus 15:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Dân sự bèn oán trách Môi-se rằng: Chúng tôi lấy chi uống?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Dân oán trách Môi-se rằng, “Chúng tôi lấy gì uống đây?”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Dân kêu trách ông Mô-sê, họ nói : Chúng tôi sẽ lấy gì mà uống ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Do đó dân chúng than phiền với Môi-se: “Chúng tôi lấy gì uống đây?”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Dân chúng phàn nàn với Môi-se rằng: “Chúng tôi sẽ lấy gì mà uống đây?”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Dân chúng phàn nàn với Môi-se: “Chúng tôi lấy gì để uống đây?”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Dân chúng oán trách Mô-se. Họ hỏi, “Chúng ta lấy gì mà uống đây?”