Exodus 17:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Môi-se bèn kêu cầu Ðức Giê-hô-va mà rằng: Tôi phải xử thế nào cùng dân nầy? Thiếu điều họ ném đá tôi!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Môi-se kêu cầu với CHÚA, “Con phải làm gì với dân này bây giờ? Thiếu điều họ muốn ném đá con.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ông Mô-sê kêu lên cùng ĐỨC CHÚA : Con phải làm gì cho dân này bây giờ ? Chỉ một chút nữa là họ ném đá con !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Môi-se kêu cầu CHÚA: “Con phải làm chi cho dân này? Chỉ còn chút nữa là họ ném đá con.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Môi-se kêu cầu Đức Giê-hô-va: “Con phải làm gì với dân nầy? Thiếu điều họ ném đá con!”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Môi-se kêu cầu Chúa Hằng Hữu: “Con phải làm gì đây? Họ gần đến độ lấy đá ném con rồi!”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nên Mô-se kêu cầu cùng CHÚA, “Con làm thế nào đối với dân nầy đây? Thiếu điều họ muốn ném đá giết con.”