Exodus 21:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Kẻ nào đánh cha hay mẹ mình, sẽ bị xử tử.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Kẻ nào đánh cha hoặc đánh mẹ sẽ bị xử tử.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ai đánh cha hoặc mẹ, thì phải bị giết chết.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ai đánh cha mẹ mình, phải bị xử tử.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Kẻ nào đánh cha hay mẹ mình sẽ bị tử hình.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ai đánh cha hay mẹ mình phải bị xử tử.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ai đánh cha hay mẹ mình phải bị xử tử.