Exodus 25:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Họ sẽ làm cho ta một đền thánh và ta sẽ ở giữa họ.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hãy nói với chúng làm cho Ta một Nơi Thánh để Ta ngự giữa chúng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chúng sẽ dựng cho Ta một nơi thánh để Ta ngự ở giữa chúng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Con bảo họ làm cho Ta một Đền Thánh và Ta sẽ ở giữa họ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Họ sẽ làm cho Ta một Đền Thánh để Ta ngự giữa họ.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Họ sẽ làm cho Ta một đền thánh, và Ta sẽ ở giữa họ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
“Dân chúng phải xây một nơi thánh cho ta để ta ngự giữa họ.