Exodus 36:33 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Họ làm cây xà ngang giữa, đặng lòn qua thân giữa các tấm ván từ đầu nầy đến đầu kia,
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ông làm thanh ngang giữa, dài từ đầu này đến đầu kia, nằm giữa độ cao của vách ván.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ông cho làm thanh ngang giữa, cho nó nằm ở nửa độ cao các tấm ván, chạy suốt từ đầu này đến đầu kia.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Họ cũng làm thanh chính giữa đặt nằm giữa các tấm ván, từ đầu này đến đầu kia của vách.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Họ làm thanh ngang giữa nằm khoảng nửa trên của các tấm ván để cài từ đầu nầy đến đầu kia.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Thanh chính giữa nằm giữa vách, chạy dài từ đầu này chí đầu kia của đền.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Họ làm một đòn ngang giữa chạy dọc suốt chiều dài mỗi bên và phía sau của Lều. Đòn ngang được đặt nửa chừng khung từ đáy lên.