Ezekiel 19:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Mẹ ngươi như một cây nho, trong máu ngươi, trồng nơi mé nước. Trịu những trái và nhành, nhờ có nhiều nước.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Mẹ của ngươi giống như cây nho tràn đầy nhựa sống Trồng bên dòng nước, Nhờ nước dồi dào mà cây có nhiều nhánh Và ra trái nhiều đến nỗi quằn cành.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Mẹ ngươi giống cây nho được trồng bên dòng nước quả trĩu nặng, lá sum sê, nhờ mạch nước dồi dào.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Mẹ ngươi như cây nho trong vườn nho,Trồng bên dòng nước.Cành lá sum sê, kết nhiều hoa quảVì có nhiều nước.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Mẹ ngươi như một cây nho trong vườn Được trồng bên mé nước. Lắm cành nhiều quả, Nhờ có nhiều nước.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Mẹ ngươi trước kia giống như cây nho, trồng gần dòng nước. Nó sum suê, nhiều cành xanh vì có nhiều nước.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Mẹ ngươi giống như cây nho trong vườn nho ngươi, trồng bên dòng nước. Cây nho ra nhiều nhánh và sai trái, vì gần nước.