Ezekiel 19:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nó đi lại giữa những sư tử, trở nên một sư tử tơ; tập bắt mồi, và nuốt người ta.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Con sư tử ấy đi tới đi lui dọc ngang giữa bầy sư tử. Nó trở thành một con sư tử đực, Học cách săn mồi Và vồ lấy người để ăn thịt.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Con này đi giữa bầy sư tử đực, thành một sư tử non biết xé mồi và ăn thịt thiên hạ.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nó đi lại giữa vòng các sư tử,Trở thành sư tử tơ;Nó tập bắt mồi,Ăn thịt người ta.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nó đi lại giữa những sư tử, Trở thành một sư tử tơ, Tập bắt mồi Và ăn thịt người ta.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nó đi lại giữa những sư tử và trở thành con đầu đàn. Nó tập bắt mồi, và nó cũng ăn thịt người.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Con sư tử nầy đi ngao du giữa các sư tử khác. Bây giờ nó đã trở nên một con sư tử mạnh dạn. Nó cũng tập xé mồi khi đi săn thịt, nó cũng ăn người ta.