Ezekiel 21:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
(21:19) Hỡi con người, vậy ngươi khá nói tiên tri đi; khá đập tay, hãy đánh gươm gấp lên đôi ba lần; ấy là gươm của người lớn bị thương đến chết, vào trong buồng kín.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Còn ngươi, hỡi con người, hãy nói tiên tri; hãy đập tay ngươi vào nhau. Hãy để cho thanh gươm ấy vung lên hai lần, ba lần; đó là thanh gươm chém giết; thanh gươm ấy giết hại rất nhiều người, nó tấn công chúng tứ bề.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hỡi con người, hãy tuyên sấm và ngươi sẽ nói : Chúa Thượng phán thế này : Hãy nói :Gươm đây, gươm đây, gươm đã mài, đã liếc,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Còn ngươi, hỡi con người, hãy phán tiên tri,Hãy vỗ tay;Gươm sẽ chém xuống hai,Ba lần;Lưỡi gươm giết chết,Lưỡi gươm tàn sát nhiều,Lưỡi gươm bao phủ chúng nó.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
“Hỡi con người, hãy nói tiên tri rằng: ‘Đức Giê-hô-va phán: Hãy nói rằng: Một thanh gươm, một thanh gươm nhọn và sáng!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hỡi con người, hãy nói tiên tri với chúng và hãy vỗ tay. Rồi tuốt gươm ra và khua nó hai lần, hoặc ba lần, để tượng trưng cho cuộc tàn sát, cuộc tàn sát lớn mà chúng phải chịu.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Cho nên hỡi con người, hãy nói tiên tri và vỗ tay. Hãy đập gươm hai ba lần. Gươm đó dành để chém giết, để tàn sát thật nhiều. Lưỡi gươm nầy sẽ bao vây những kẻ sẽ bị giết.