Ezekiel 24:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðoạn, hãy đặt nồi không trên những than lửa đỏ, hầu cho đồng nó cháy lên, cho sự ô uế nó tan ra ở bề trong, và cho ten rét của nó sạch hết.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Rồi để nồi không đó trên đống than lửa hực, để nó bị đun nóng, để đồng của nó bị nung đỏ, để cặn bã bẩn thỉu trong nó bị tan chảy, để những rỉ sét của nó bị thiêu rụi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Rồi đặt nồi không trên than củi cho nồi nóng lên, cho đồng đỏ rực, cho nhơ bẩn tiêu tan và han rỉ biến sạch.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hãy đặt cái nồi không trên than lửa,Để nồi nóng lên, cho đồng nóng đỏ,Để cặn bẩn tan chảy,Để rỉ sét tiêu tan.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Sau đó, hãy đặt nồi không trên than lửa đỏ, Cho đến khi nó nóng và đồng bốc cháy Để sự ô uế nó tan ra bên trong nó, và ten rét của nó bị thiêu hủy đi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Rồi bắc nồi không trở lại trên đống than hồng. Nung nồi cháy đỏ! Để thiêu cháy các chất nhơ bẩn và cặn bã.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Rồi để nồi không trên than cho nó nóng để đồng hai bên cháy đỏ lên. Chất cáu cặn bên trong sẽ tan chảy thiêu đốt rỉ sét.