Ezekiel 26:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người sẽ dùng gươm giết các con gái của mầy ngoài đồng ruộng, sẽ lập đồn đắp lũy, và dấy cái thuẫn lên nghịch cùng mầy.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Dân trong các thị trấn phụ thuộc của ngươi ngoài đồng trống sẽ bị nó giết bằng gươm. Nó sẽ đắp chiến lũy bao vây ngươi, đào chiến hào để hãm đánh ngươi, và dựng một tường chắn bằng khiên để đối phó với ngươi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Các con gái của ngươi đang ở ngoài đồng, nó sẽ dùng gươm tàn sát. Nó sẽ đắp chiến luỹ, đắp ụ, và dựng thuẫn chống lại ngươi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Các con gái ngươi nơi đồng nội sẽ bị giết bằng gươm; nó sẽ xây lũy đắp ụ chống ngươi; nó sẽ nâng thuẫn tấn công ngươi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vua ấy sẽ dùng gươm giết các con gái của ngươi đang ở ngoài đồng; sẽ xây đồn đắp lũy và giương thuẫn lên chống lại ngươi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Trước nhất, người sẽ hủy phá các thành phụ cận trên đất. Sau đó, người sẽ tấn công ngươi bằng cách đắp tường lũy bao vây, dựng bệ bắn tên, và đưa thuẫn chống lại ngươi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Người sẽ mở trận đánh và tiêu diệt làng mạc ngươi trên bờ biển đối diện hải đảo. Người sẽ xây tháp, đắp ụ đến chóp vách thành để tấn công ngươi.