Ezekiel 27:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người Phe-rơ-sơ, người Lút, người Phút, làm lính chiến trong đạo binh mầy. Chúng nó treo thuẫn và mão trụ trong mầy, và làm nên sự đẹp đẽ của mầy.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Người Ba-tư, người Ly-đi-a và người Li-by-a phục vụ trong quân đội của ngươi. Chúng là những chiến sĩ dũng mãnh; chúng treo khiên và mũ sắt của chúng trong thành của ngươi; chúng làm cho ngươi được vinh hiển.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Người Ba-tư, người Lút và Pút làm chiến binh phục vụ trong quân đội của ngươi. Họ treo khiên mộc và mũ chiến ở nơi ngươi, làm cho ngươi được vinh hiển.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Người Ba-tư, Lút, Phút ở trong quân đội ngươi,Họ là những chiến binh dũng mãnh;Họ treo thuẫn và mũ chiến nơi ngươi;Họ đem vinh quang về cho ngươi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Người Ba Tư, người Lút, người Phút Làm lính chiến trong quân đội ngươi. Chúng treo thuẫn và mũ trận trên ngươi, Và làm cho ngươi trở nên lộng lẫy.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Những người từ Ba Tư, Lút, và Phút đến phục vụ trong đội quân hùng mạnh của ngươi. Họ treo khiên và mũ sắt trên tường ngươi là dấu hiệu vinh quang.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Những người từ Ba-tư, Ly-đia, và Phút làm các chiến sĩ cho hải quân ngươi. Chúng treo các thuẫn và mũ sắt bên hông ngươi. Chúng làm cho ngươi thật xinh xắn.