Ezekiel 27:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vải gai mịn có thêu của Ê-díp-tô dùng mà buồm, để làm cờ xí cho mầy; vải sắc tía sắc xanh của các cù lao Ê-li-sa dùng làm màn cháng.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Buồm của ngươi làm bằng vải gai mịn thêu đẹp nhập cảng từ Ai-cập, Thấy cánh buồm của ngươi Người ta coi nó như lá cờ của chiếc tàu ngươi; Tấm bạt của ngươi làm bằng vải điều và vải tía Sản xuất ở miền duyên hải Ê-li-sa.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Buồm của ngươi làm bằng vải gai sặc sỡ đưa từ Ai-cập về, trông giống như cờ hiệu ; bạt che ngươi bằng vải tía vải điều của các hải đảo Ê-li-sa.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Cánh buồm của ngươi là vải gai thêu từ Ai-cậpNhư cờ hiệu;Bạt che ngươi là vải xanh vải tímTừ đảo Ê-li-sa.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Dùng vải gai mịn thêu của Ai Cập làm buồm, Và làm cờ xí cho ngươi; Dùng vải sắc tía, sắc xanh từ hải đảo Ê-li-sa Làm màn che cho ngươi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Buồm được làm từ vải gai mịn của Ai Cập và nó bay như cờ xí bên trên ngươi. Ngươi đứng dưới tấm bạt sắc xanh và sắc tía nhuộm bằng thuốc nhuộm của miền Ê-li-sa.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Buồm ngươi làm bằng vải gai mịn thêu đủ kiểu từ Ai-cập và buồm đó làm cờ cho ngươi. Vải che sàn tàu của ngươi màu xanh và màu tím mua từ đảo Chíp.