Ezekiel 28:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Lòng ngươi đã kiêu ngạo vì sự đẹp ngươi, và sự vinh hiển của ngươi làm cho ngươi làm hư khôn ngoan mình. Ta đã xô ngươi xuống đất, đặt ngươi trước mặt các vua, cho họ xem thấy.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Lòng ngươi kiêu ngạo vì vẻ đẹp của ngươi, Để được tráng lệ ngươi đã làm hỏng sự khôn ngoan của ngươi. Ta quăng ngươi xuống đất, Ta phơi bày ngươi ra trước các vua Để chúng ngắm nghía ngươi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ngươi đem lòng tự cao vì vẻ đẹp của mình, ngươi đã để cho vẻ huy hoàng rực rỡ làm hư hỏng sự khôn ngoan của ngươi. Ta quẳng ngươi xuống đất, Ta biến ngươi thành trò giễu cợt cho các vua.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Lòng ngươi kiêu ngạoVì vẻ đẹp của mình;Sự huy hoàng ngươiLàm hư hỏng trí khôn ngoan ngươi.Ta ném ngươi xuống đất trước mặt các vua,Ta phó ngươi cho họ xem.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Lòng ngươi kiêu ngạo vì vẻ đẹp ngươi, Và vinh quang của ngươi làm hư hỏng sự khôn ngoan mình. Ta đã xô ngươi xuống đất, Đặt ngươi trước mặt các vua, Làm trò cho họ xem.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Lòng ngươi đầy kiêu ngạo vì sắc đẹp ngươi. Sự khôn ngoan của ngươi tan biến, vì ngươi chỉ thích sự xa hoa. Vì thế, Ta đã quăng ngươi xuống đất đen, để làm trò cười cho các vua chúa và lãnh tụ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngươi quá tự phụ vì vẻ đẹp của mình. Ngươi làm hư hỏng sự khôn ngoan mình vì uy danh ngươi. Ta ném ngươi xuống đất. Ngươi trở thành bài học cho các vua khác.