Ezekiel 30:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ta sẽ làm cho tan tác dân Ê-díp-tô trong các dân, và rải hết thảy chúng nó ra trong các nước.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ta sẽ rải người Ai-cập ra giữa các dân và phân tán chúng ra khắp các nước.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ta sẽ phân tán người Ai-cập vào các dân và tung chúng đi các nước.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ta sẽ làm cho dân Ai Cập tản lạc giữa các nước, phân tán chúng giữa các dân.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ta sẽ làm cho dân Ai Cập tan lạc trong các dân và rải chúng ra trong các nước.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ta sẽ phân tán người Ai Cập đến nhiều nước khắp nơi trên đất.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ta sẽ phân tán người Ai-cập ra khắp các dân, trải chúng ra giữa mọi nước.