Ezekiel 30:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Thật vậy, ngày ấy gần rồi, phán, là ngày của Ðức Giê-hô-va; ngày có mây, kỳ của các dân tộc.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngày ấy đang đến gần; Ngày của CHÚA đang đến gần; Đó là một ngày u ám; Ngày tận số của dân ngoại.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Vì ngày ấy gần kề. Ngày của ĐỨC CHÚA đã gần kề ; đó sẽ là ngày u ám, là thời của các dân tộc.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì ngày ấy đã gần,Ngày của CHÚA đã gần.Ấy là ngày u ám,Là thì giờ của các nước.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì ngày ấy gần rồi, Ngày của Đức Giê-hô-va đã gần, Là ngày mây mù, Thời kỳ tai họa cho các dân tộc.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
vì ngày kinh hoàng sắp đến gần— ngày của Chúa Hằng Hữu! Đó là ngày mây đen và tăm tối, ngày hoạn nạn của các dân tộc.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngày đó gần kề, ngày xét xử của CHÚA sắp đến. Đó là ngày u ám lúc mọi dân sẽ bị xét xử.