Ezekiel 30:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Gươm sẽ đánh trên Ê-díp-tô; sự buồn rầu ở trong Ê-thi-ô-bi, khi những kẻ bị giết sẽ ngã xuống trong Ê-díp-tô; chúng nó sẽ cất lấy đoàn dân nó, và những nền nó bị đổ.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Gươm đao sẽ đến trên Ai-cập, Thống khổ sẽ đến với Ê-thi-ô-pi; Người chết nằm la liệt ở Ai-cập; Chúng sẽ lấy đi của cải của nó; Các nền tảng của nó bị phá tan.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nạn gươm đao sẽ xảy đến cho Ai-cập, lo âu tràn vào Cút : đám tử vong nằm la liệt ở Ai-cập, khi của cải nó bị lấy mang đi, nền móng của nó bị phá huỷ.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Gươm giáo sẽ kéo đến Ai Cập,Lo âu sẽ ở với Ê-thi-ô-bi,Kẻ bị giết sẽ ngã gục tại Ai Cập,Của cải bị lấy điVà nền móng nó bị phá hủy.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Gươm sẽ đánh trên Ai Cập, Và nỗi thống khổ sẽ đến với Ê-thi-ô-pi Khi những kẻ bị giết sẽ ngã chết ở Ai Cập; Chúng sẽ bắt dân chúng giải đi, Và những nền của nó bị phá đổ.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Gươm sẽ đâm chém Ai Cập, thi thể những kẻ bị tàn sát sẽ phủ đầy khắp đất. Của cải sẽ bị cướp đi và mọi nền móng bị phá hủy. Đất Ê-thi-ô-pi buồn khổ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Một kẻ thù sẽ tấn công Ai-cập, và Cút sẽ run sợ. Khi cuộc chém giết bắt đầu ở Ai-cập, thì của cải nó sẽ bị cướp đi, và các nền của nó sẽ bị phá sập.