Ezekiel 31:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Các dòng nước nuôi nó, có vực sâu chảy nước chung quanh chỗ nó trồng mà làm cho nó lớn lên, và tưới các suối mình cho mọi cây cối ở trong đồng.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Các dòng nước đã nuôi dưỡng nó, Nguồn nước ngầm đã làm nó cao lớn; Các dòng sông Chảy quanh chỗ nó được trồng, Và các rạch nước Nuôi mọi cây cối trong đồng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nước đã nuôi cho nó lớn, vực thẳm làm cho nó cao, khi cho những dòng sông mình chảy chung quanh chỗ nó được trồng ; khi đưa những khe suối len lỏi vào mọi cây cối trong cánh đồng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nước nuôi cho nó lớn,Vực sâu làm cho nó cao;Các sông chảyChung quanh nơi nó được trồng;Các sông nhánh chảy raKhắp các cây trong đồng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Các dòng nước nuôi nó, Các mạch nước ngầm làm cho nó lớn lên, Khiến cho các dòng sông Chảy quanh chỗ nó trồng, Và cho các con kênh Tưới mọi cây cối ngoài đồng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Rễ đâm sâu xuống các mạch nước ngầm, giúp cây mọc cao lớn và sum suê. Nước chảy chung quanh như sông, suối chảy gần cây xanh.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nước nhiều làm cho nó nẩy nở; và các mạch nước sâu làm cho nó cao lớn. Các sông chảy quanh gốc nó và các phụ lưu chảy đến các cây khác trong vùng thôn quê.