Ezra 4:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nầy là bổn sao lại của bức biểu chúng gởi tấu vua Aït-ta-xét-xe. Các tôi tớ vua ở bên phía nầy sông, kính tấu vua A-ta-xét-xe.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
(và đây là bản sao cáo trạng chúng đã gởi): “Tâu Vua Ạc-ta-xẹc-xe: Các tôi tớ của hoàng thượng, tức các dân sống trong tỉnh Bên Kia Sông kính lời chào thăm hoàng thượng. Bây giờ
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
(Đây là bản sao bức thư họ gửi :) Tâu vua Ác-tắc-sát-ta, bầy tôi của đức vua, những người ở Vùng bên kia sông Êu-phơ-rát xin thưa : Và bây giờ,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Đây là bản sao tờ sớ họ trình lên vua:“Tôi tớ vua, trong tỉnh phía tây sông, kính tâu vua Át-ta-xét-xe.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đây là bản sao của tờ biểu mà chúng tâu lên vua Ạt-ta-xét-xe: “Các đầy tớ của đức vua trong tỉnh phía tây sông Ơ-phơ-rát, kính tâu đức vua Ạt-ta-xét-xe.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nội dung sớ này như sau: “Vua Ạt-ta-xét-xe vạn tuế! Chúng tôi là đầy tớ của vua ở phía tây Sông Ơ-phơ-rát.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đây là bản sao bức thư họ gởi cho vua Ạt-ta-xét-xe: “Các đầy tớ vua sống trong vùng Xuyên Ơ-phơ-rát, kính gởi vua.