Galatians 3:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ấy vậy, ai tin thì nấy được phước với Áp-ra-ham, là người có lòng tin.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vậy hễ ai có đức tin thì người ấy sẽ được phước với Áp-ra-ham, là người có đức tin.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Như vậy, những kẻ dựa vào đức tin thì được chúc phúc làm một với ông Áp-ra-ham, người có đức tin.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì thế những ai tin thì được phước với Áp-ra-ham, là người có lòng tin.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì thế, ai tin thì được hưởng phước với Áp-ra-ham là người có lòng tin.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Như thế những người tin Chúa đều hưởng phước hạnh như Áp-ra-ham.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Cho nên hễ ai tin đều được ân phúc như Áp-ra-ham, là người có niềm tin.