Galatians 5:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nguyền cho kẻ gieo sự rối loạn trong anh em thà họ tự chặt mình là hơn!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Tôi ước gì những kẻ cứ gây rối cho anh chị em hãy tự cắt cho chính mình đi!
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Những kẻ làm cho anh em bị rối loạn, phải chi họ tự thiến cho xong !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ước gì những kẻ quấy rối anh chị em, họ tự cắt mình đi là hơn.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ước gì những kẻ gây rối cho anh em tự cắt mình đi là hơn!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Thiết tưởng những người thích cắt bì, gây rối loạn cho anh chị em, thà tự cắt mình còn hơn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi mong cho những người đang quấy nhiễu anh chị em tự thiến hết!