Genesis 21:31 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Bởi cớ ấy, nên họ đặt tên chỗ nầy là Bê-e-Sê-ba; vì tại đó hai người đều đã thề nguyện cùng nhau.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì thế người ta gọi nơi đó là Bê-e Sê-ba, vì hai người đã thề với nhau tại đó.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Bởi vậy, người ta gọi nơi ấy là Bơ-e Se-va, vì tại đó hai người đã thề.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Do đó người ta gọi chỗ này là Biệt-sê-ba, vì tại đó hai người đã thề với nhau.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì vậy, người ta gọi chỗ đó là Bê-e Sê-ba; vì tại đó hai người đã thề nguyện với nhau.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vì thế, người ta gọi chỗ này là Bê-e-sê-ba, vì tại đó hai người đã thề với nhau.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nên chỗ đó được gọi là Bê-e-sê-ba, vì là nơi họ lập ước với nhau.