Genesis 29:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Mắt Lê-a yếu, còn Ra-chên hình dung đẹp đẽ, vẻ mặt tốt tươi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Cặp mắt của Lê-a hơi yếu, nhưng Ra-chên thì xinh đẹp cả dáng người lẫn gương mặt.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Cô Lê-a mắt lờ đờ, còn cô Ra-khen thì duyên dáng và có nhan sắc.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
có cặp mắt yếu, còn cô em, tên Ra-chên, có một thân hình cân đối, dung nhan tuyệt đẹp.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Mắt Lê-a yếu, còn Ra-chên có dáng người cân đối, nét mặt xinh tươi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Lê-a, cô chị, mắt bị yếu; còn cô em, Ra-chên, có nhan sắc.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Mắt Lê-a yếu nhưng Ra-chên lại đẹp toàn diện.