Genesis 3:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ngài phán cùng người nữ rằng: Ta sẽ thêm điều cực khổ bội phần trong cơn thai nghén; ngươi sẽ chịu đau đớn mỗi khi sanh con; sự dục vọng ngươi phải xu hướng về chồng, và chồng sẽ cai trị ngươi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đoạn Ngài nói với người nữ, “Ta sẽ tăng thêm nỗi khổ cực cho ngươi trong khi thai nghén; Ngươi phải chịu đau đớn mỗi lần sinh con. Dục vọng của ngươi sẽ bị lệ thuộc nơi chồng ngươi; Nó sẽ có quyền trên ngươi.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Với người đàn bà, Chúa phán : Ta sẽ làm cho ngươi phải cực nhọc thật nhiều khi thai nghén ; ngươi sẽ phải cực nhọc lúc sinh con. Ngươi sẽ thèm muốn chồng ngươi, và nó sẽ thống trị ngươi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngài nói với người nữ:“Ta sẽ tăng thêm nhiều đau đớn khi thai nghén,Con sẽ đau đớn khi sinh nở;Dục vọng con sẽ hướng về chồngVà chồng sẽ quản trị con!”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ngài phán với người nữ: “Ta sẽ gia tăng nhiều nỗi nhọc nhằn khi con mang thai, Và thêm nhiều đau đớn mỗi khi con sinh đẻ. Tuy nhiên, con vẫn ước muốn sống bên chồng, Và chồng sẽ cai trị con.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ngài phán cùng người nữ: “Ta sẽ tăng thêm khốn khổ khi con thai nghén, và con sẽ đau đớn khi sinh nở. Dục vọng con sẽ hướng về chồng, và chồng sẽ quản trị con.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Sau đó Thượng Đế bảo người đàn bà, “Ta sẽ gia tăng khổ cực cho con và con sẽ phải sinh đẻ nhiều. Ngoài sự khổ cực khi sinh đẻ, con sẽ rất đau đớn. Con sẽ lệ thuộc vào chồng mình, còn chồng sẽ cai trị con.”