Genesis 30:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nàng thọ thai, sanh một con trai, mà rằng: Ðức Chúa Trời đã rửa sự xấu hổ cho tôi rồi;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Bà có thai và sinh một con trai. Bà nói, “Đức Chúa Trời đã cất bỏ nỗi tủi nhục của tôi.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Bà có thai và sinh một đứa con trai. Bà nói : Thiên Chúa đã cất nỗi hổ nhục của tôi ;
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nàng thụ thai và sinh một con trai, nên nàng ca ngợi Chúa: “Đức Chúa Trời đã cất sự sỉ nhục khỏi tôi rồi!”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Bà mang thai và sinh một con trai. Bà nói: “Đức Chúa Trời đã cất bỏ nỗi nhục nhã cho tôi rồi.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nàng thụ thai và sinh một con trai, nên nàng ca ngợi Chúa: “Đức Chúa Trời đã dẹp điều sỉ nhục của tôi rồi.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Khi nàng thụ thai và sinh ra một trai nàng bảo, “CHÚA đã cất bỏ sự sỉ nhục cho tôi,”