Genesis 33:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ê-sau hỏi: Toán quân anh đã gặp đi trước đó, em tính làm chi? Ðáp rằng: Ấy để nhờ được ơn trước mặt chúa tôi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ê-sau hỏi, “Em định làm gì với tất cả các đàn súc vật mà anh đã gặp vậy?” Gia-cốp đáp, “Để mong được anh là chúa của em đoái thương.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ông Ê-xau hỏi : Tất cả trại tôi vừa gặp kia, chú tính để làm gì đó ? Ông Gia-cóp trả lời : Là để tôi được đẹp lòng ngài.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ê-sau hỏi: “Các bầy vật đó em định làm chi?”Gia-cốp đáp: “Xin hiến dâng cho anh để anh dủ lòng thương.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ê-sau hỏi: “Em định làm gì với các bầy súc vật mà anh vừa gặp đó?” Gia-cốp đáp: “Ấy là để được anh đoái thương.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ê-sau hỏi: “Các bầy súc vật đó em định làm gì?” Gia-cốp đáp: “Em xin kính dâng cho anh để anh rủ lòng thương.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ê-sau hỏi, “Đang khi đi đến đây, anh thấy có nhiều bầy gia súc. Em mang chúng đến làm chi vậy?” Gia-cốp đáp, “Em mang chúng đến để biếu anh, để được anh, chủ của em, thương cho.”