Genesis 37:30 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
trở lại nơi các em mình mà rằng: Ôi! đứa trẻ đâu mất rồi! còn tôi, sẽ đi đâu.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Rồi ông trở lại chỗ các em ông và nói, “Đứa trẻ không còn nữa, thì tôi, tôi biết phải đi đâu đây?”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Cậu đến nói với các em : Thằng bé không còn nữa ! Còn tôi, tôi biết đi đâu bây giờ !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Không thấy em đâu cả, Ru-bên xé áo chạy đến bảo các em: “Đứa bé mất tích rồi! Biết làm sao bây giờ?”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
chạy đến chỗ các em và nói: “Đứa nhỏ đâu mất rồi? Còn tôi, tôi biết đi đâu bây giờ!”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Không thấy em đâu cả, Ru-bên thất vọng, xé áo, và chạy đến bảo các em: “Đứa bé mất tích rồi. Biết làm sao bây giờ.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ông trở lại với các anh em hỏi, “Thằng nhỏ đâu mất rồi, không thấy ở trong giếng nữa! Chao ôi, bây giờ tôi làm sao đây?”