Genesis 38:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðáp rằng: Ta sẽ gởi cho nàng một con dê con của bầy ta. Nàng hỏi: Người sẽ cho tôi một của chi làm tin, cho đến chừng nào sẽ gởi con dê?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ông đáp, “Tôi sẽ gởi cho cô một con dê tơ trong bầy của tôi.” Nàng nói, “Ông có vật gì cho tôi để làm tín vật cho đến khi tôi nhận được con dê đó chăng?”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ông đáp : Tôi sẽ bắt một con dê con trong đàn gửi đến cho cô. Nàng lại nói : Vậy xin ông cho em một vật làm tin, cho tới khi ông gửi đến.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Giu-đa đáp: “Một con dê con.”Ta-ma đề nghị: “Ông phải đặt cọc một cái gì trước khi gởi dê con đến cho tôi chứ!”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Giu-đa đáp: “Tôi sẽ gửi cho cô một con dê con từ trong bầy của tôi.” Nàng lại hỏi: “Ông có thể cho tôi một món gì đó để làm tin cho đến khi ông gửi con dê đến không?”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Giu-đa đáp: “Một con dê con từ bầy của tôi.” Ta-ma đề nghị: “Nhưng ông sẽ đặt cọc gì trước khi gửi dê con đến cho tôi chứ?”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Giu-đa đáp, “Anh sẽ cho em một con dê con, bắt từ trong bầy của anh.” Nàng đáp, “Trước hết anh phải đưa em cái gì để làm tin đã, cho đến khi anh mang con dê đến.”