Genesis 4:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðức Giê-hô-va hỏi Ca-in rằng: A-bên, em ngươi, ở đâu? Thưa rằng: Tôi không biết; tôi là người giữ em tôi sao?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
CHÚA hỏi Ca-in, “A-bên, em ngươi đâu?” Ông đáp, “Tôi không biết; bộ tôi là người giữ em tôi sao?”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
ĐỨC CHÚA phán với Ca-in : A-ben em ngươi đâu rồi ? Ca-in thưa : Con không biết. Con là người giữ em con hay sao ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
CHÚA hỏi Ca-in: “A-bên, em ngươi ở đâu?” Ca-in thưa: “Con không biết! Con là người giữ em con sao?”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đức Giê-hô-va hỏi Ca-in: “A-bên, em con ở đâu?” Ca-in thưa: “Con không biết. Con là người giữ em con sao?”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa Hằng Hữu hỏi Ca-in: “A-bên, em con đâu?” Ca-in đáp: “Con không biết! Con đâu phải người trông nom nó.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Sau đó CHÚA hỏi Ca-in, “A-bên, em con đâu rồi?” Ca-in thưa, “Con đâu có biết. Con có nhiệm vụ lo cho em con sao?”