Genesis 42:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vả, Giô-sép vẫn dùng người thông ngôn nói chuyện lại cùng các anh, nên họ tưởng Giô-sép chẳng nghe hiểu.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Họ không biết rằng Giô-sép hiểu tất cả những gì họ nói với nhau, vì ông nói chuyện với họ qua một người thông ngôn.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Họ không biết rằng ông Giu-se hiểu được, vì giữa ông và họ có người phiên dịch.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Họ không biết Giô-sép hiểu được lời họ nói vì ông đã dùng một người thông ngôn.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Họ không biết rằng Giô-sép hiểu điều họ nói, vì ông vẫn dùng một người thông dịch.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Họ không ngờ Giô-sép nghe và hiểu, vì lúc nói chuyện ông vẫn dùng người thông dịch.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Khi Giô-xép nói chuyện với các anh, ông dùng người thông dịch, nên họ tưởng Giô-xép không hiểu những gì họ nói riêng với nhau.