Genesis 44:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Và chúng tôi có thưa lại cùng chúa rằng: Ðứa trẻ chẳng lìa cha được; nếu lìa ra thì cha sẽ chết.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Và chúng tôi đã thưa với ngài rằng, ‘Đứa trẻ không thể rời cha nó được, vì nếu nó xa cha nó, cha nó sẽ chết mất.’
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chúng tôi đã thưa với ngài : Thằng bé không thể rời cha, nếu nó rời cha, thì người sẽ chết mất !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chúng tôi đã thưa với chúa: ‘Đứa trẻ không thể nào lìa cha được; nếu nó rời cha thì cha sẽ chết.’
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúng tôi cũng đã thưa với ngài: ‘Đứa trẻ không thể rời cha được vì nếu nó rời cha, thì cha sẽ chết.’
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúng tôi thưa: ‘Nó không thể lìa cha; nếu nó đi, cha sẽ chết.’
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng tôi thưa với ngài, ‘Thằng út đó không thể xa cha nó được vì nếu nó ra đi, cha nó sẽ chết.’