Genesis 49:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Giu-đa là một sư tử tơ; Hỡi con! Con bắt được mồi rồi tha về. Nó sụm gối, nằm khác nào sư tử đực, Như sư tử cái; há ai dám khiến ngồi lên?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Giu-đa là một sư tử tơ; Con ơi, khi con bắt được mồi mang về, Con nằm xuống, thế nằm khác nào sư tử đực, Giống như sư tử cái canh mồi, ai dám chọc nó đứng lên?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Giu-đa là sư tử con. Con ơi, săn mồi xong con lại trở về. Nó quỳ xuống, nằm phục như sư tử và như sư tử cái : ai sẽ làm cho nó đứng dậy ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Giu-đa ơi, con là một sư tử tơ.Con ta ơi, con bắt được mồi rồi quay về,Nó thu gối nằm xuống như sư tử đực,Như sư tử cái, ai dám chọc nó?
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Giu-đa! Con là một sư tử tơ; Con ơi! Săn được mồi con lại trở về. Nó quỳ xuống, nằm rình như sư tử đực, Và giống sư tử cái. Ai dám quấy rầy nó?
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Sư tử tơ Giu-đa là chúa động. Các con trai của cha gặp con đều quỳ xuống. Oai hùng đem mồi về sau cuộc đi săn. Ngồi hoặc nằm uy nghi như sư tử đực. Như sư tử cái ai dám đánh thức.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Giu-đa giống như sư tử tơ. Con ơi, con từ chuyến săn mồi về. Giống như sư tử, con duỗi thân ra nằm xuống nghỉ ngơi. Không ai dám đánh thức con dậy.